Skip to content

Yigal Bronner / Whitney Cox / Lawrence McCrea (Hrsg.): South Asian Texts in History. Critical Engagements with Sheldon Pollock. Ann Arbor: Association for Asian Studies 2011. XIX, 403 S. (Asia past & present: new researches from AAS 7.) ISBN 978-0-924304-63-7. $ 35,—.


Pages 574 - 578

DOI https://doi.org/10.13173/zeitdeutmorggese.164.2.0574




Halle (Saale)

1 Mit „Shelly‟ muß der bis 2011 als „William B. Ransford Professor of Sanskrit and Indian Studies at Columbia‟ wirkende Sheldon Pollock gemeint sein.

2 Die fehlerhafte Präsensbildung – es muß richtig abhyasyāmo (abhi + √as2) lauten – hätte sich Nīlakaṇṭha gewiß verbeten.

3 Aus Gründen des Sandhi steht sma hier für smaḥ im Präsens (1. Plural √as1) und kann aus eben diesem sowie dem weiteren Grund, daß eine präsentische Verbalhandlung fehlt, unmöglich Präteritalpartikel sein („I was‟). Es muß also wie bei den beiden vorangegangenen Verben beim Präsens bleiben und heißen: „wir sind‟, bzw., unterdrückt man in der Übersetzung wie die Autoren den von ihnen offenbar supponierten Plural majestatis, korrekt: „ich bin‟.

4 Auch die Catalogue Cards der Library of Congress führen autorschaftliche Lebensdaten nicht mehr an.

5 Der Text in Pollocks Bhavabhūti-Ausgabe ist, wie er selbst ausdrücklich festhält, kein kritisch edierter: „[…] I have generally followed Belvalkar, silently correcting obvious errors […]. The text offered is not intended as a variorum let alone a critical edition.‟ (Rāma's Last Act. By Bhavabhūti. Translated by S. Pollock. New York 2007 [The Clay Sanskrit Library], S. 54). Der Text in Pollocks Bhānudatta-Ausgabe ist, wie ein Rezensent es ausdrücklich festhält, ebenfalls alles andere als ein kritisch edierter. Vgl. dazu J. Hanneder: Rezension von: Bouquet of Rasa & River of Rasa by Bhanu·datta. Edited and translated by S. I. Pollock. New York 2009 (The Clay Sanskrit Library). In: ZDMG 160 (2010), S. 508–510.

6 Ayodhyākāṇḍa, Princeton 1986; Araṇyakāṇḍa, Princeton 1991.

7 „Pollock himself once admitted to me [= Yigal Bronner, W. S.] that ‘The Divine King’ basically wrote itself, despite him, in one burst, an observation that further confirms the sense of discovery and originality that pervades this formative essay.‟ (S. 47).

8 „As a young scholar who had only recently completed his doctoral dissertation, Pollock was invited by […]. This marked the beginning of […].‟ (S. 3).

9 „Pollock's work has revolutionized both our understanding of the actual world of South Asia cultural practices in history and the vision of the proper methods and objectives in the field‟; (S. 1); „Pollock's observations have great significance for the future study of Buddhist Sanskrit Literature. […] they provide the necessary historical background [… and] direct our attention to the long neglected aesthetic and literary perspective of Buddhist Sanskrit literature.‟ (S. 95).

10 Vgl. z. B. „[…] for the most part, big questions about polity, society, and culture, or the status of the knowledge they produced, were simply never asked. Recently [Hervorhebungen W. S.], however, this has begun to change, […]‟ (S. 1).

11 „Philology may be seen as the critical self-reflection of language‟ bei Kinras „This Noble Science: Indo-Persian Comparative Philology, c. 1000–1800 ce‟, S. 359.

12 Auch, daß „Ārzū [1687–1756] appears to have been the first to postulate a deep linguistic relationship between Persian and Sanskrit‟ (S. 374) ist falsch.

13 „People were simply bearers of language, they were not defined by language‟ (zit. S. 157).

14 Die in der „Introduction‟ versuchte Kritikabwiegelung von gegenläufig erzielten Resultaten mit dem Argument, diese täten der „overall applicability of Pollock's argument‟ nicht grundsätzlich Abbruch (vgl. etwa S. 10f.; 12; 17), befremden doch einiger maßen.

15 Vivat! Huldigungsschriften am Weimarer Hof. (…) hrsg. v. C. Kleinbub und J. Mangei. Göttingen 2010, S. 9.

16 „Am meisten verachtet man einen Lobhudler.‟ (W. Rau: „Vedische Lebensweisheit.‟ In: Beiträge zur Indienforschung. Ernst Waldschmidt zum 80. Geburtstag. Berlin 1977, S. 352 [= Kleine Schriften, hrsg. v. K. Klaus u. J. F. Sprockhoff, S. 1234]).

Share


Export Citation