Skip to content

Quotative Frames in Samaritan Aramaic


Pages 47 - 70

DOI https://doi.org/10.13173/zeitdeutmorggese.167.1.0047




The article surveys the form and use of quotative frames in the Late Western Aramaic dialect of the Samaritans: the different verba dicendi and the default verb √ˀmr, the position of the frame in relation to the direct discourse, various means of integrating the frame into the narrative, double quotations, the marking of biblical quotations, and direct discourse introduced by a subordinating particle. This is the only comprehensive study of quotative frames for any Central Semitic language except Biblical Hebrew.

Be'er Scheva

1 Bedjan, E. 1891: Histoire complète de Joseph par Saint Ephrem: poème en douze livres. Paris.

2 Ben-Ḥayyim, Z. 1943–1944: “The Book Asatir (With Translation and Commentary)” [Hebrew]. In: Tarbiz 14, pp. 104–25.174–90; 15, pp. 71–87.128.

3 Ben-Ḥayyim, Z. 1967: The Literary and Oral Tradition of Hebrew and Aramaic Amongst the Samaritans. Vol. 3/B: The Recitation of Prayers and Hymns [Hebrew]. Jerusalem.

4 Ben-Ḥayyim, Z. 1988: Tībåt Mårqe: A Collection of Samaritan Midrashim [Hebrew]. Jerusalem.

5 Ben-Ḥayyim, Z. 2005: “One More Comment about Tibåt Mårqe” [Hebrew]. In: M. Bar-Asher / M. Florentin (eds): Samaritan, Hebrew and Aramaic Studies Presented to Professor Abraham Tal. Jerusalem, pp. 1–9.

6 Ben-Ḥayyim, Z. 2007: “Comments on Tībåt Mårqe” [Hebrew]. In: A. Maman / S. E. Fassberg / Y. Breuer (eds): Sha'arei Lashon: Studies in Hebrew, Aramaic and Jewish Languages Presented to Moshe Bar-Asher. Vol. 2: Rabbinic Hebrew and Aramaic. Jerusalem, pp. 345–359.

7 Bernstein, M. J. 1994: “Introductory Formulas for Citation and and Re-Citation of Biblical Verses in the Qumran Pesharim: Observations on a Pesher Technique.” In: Dead Sea Discoveries 1, pp. 30–70.

8 Brockelmann, C. 1913: Grundriss der vergleichenden Grammatik der semitischen Sprachen. Vol. 2: Syntax. Berlin.

9 Dubnov, Q. 2005: “The Development of Parenthesis with Emotional Meaning in Modern Hebrew” [Hebrew]. In: Lešonenu 67, pp. 65–77.

10 Epstein, J. N. 1922: “Notes on Post-Talmudic-Aramaic Lexicography.” In: JQR 12, pp. 299–390.

11 Fitzmyer, J. A. 1971: “The Use of Explicit Old Testament Quotations in Qumran Literature and in the New Testament.” In: Idem (ed.): Essays on the Semitic Background of the New Testament. London, pp. 3–58.

12 Goldenberg, G. 1991: “On Direct Speech and the Hebrew Bible.” In: K. Jongeling / H. L. Murre-Van den Berg / L. Van Rompay (eds): Studies in Hebrew and Aramaic Syntax: Presented to Professor J. Hoftijzer on the Occasion of His Sixty-Fifth Birthday. Leiden, pp. 79–96.

13 Hatav, G. 2000: “(Free) Direct Discourse in Biblical Hebrew.” In: Hebrew Studies 41, pp. 7–30.

14 van der Horst, P. 2001: “The Samaritan Languages in the Pre-Islamic Period.” In: Journal for the Study of Judaism 32, pp. 178–192.

15 Kazis, I. J. 1962: The Book of the Gests of Alexander of Macedon: Sefer Toledot Alexandros ha-Maḳedoni. Cambridge, Mass.

16 Kieckers, E. 1912: “Die Stellung der Verba des Sagens in Schaltesätzen im Griechischen und in den verwandten Sprachen.” In: IF 30, pp. 145–185.

17 Longacre, R. E. 1989: Joseph: A Story of Divine Providence. Winona Lake.

18 Longacre, R. E. 1994: “The Dynamics of Reported Dialogue in Narrative.” In: Word 45, pp. 125–143.

19 Macuch, R. 1978: “Zur Vorgeschichte der Bekenntnisformel lā ilāha illā llāhu.” In: ZDMG 128, pp. 20–38.

20 Mapu, A. 1853: Ahavat Zion [Hebrew]. Vilna.

21 Meier, S. A. 1992: Speaking of Speaking: Marking Direct Discourse in the Hebrew Bible. Leiden (Suppl. VT 46).

22 Meier, S. A. 1998: Review of “Cynthia L. Miller, The Representation of Speech in Biblical Hebrew Narrative. A Linguistic Analysis.” In: JQR 89, pp. 230–235.

23 Metzger, B. M. 1951: “The Formulas Introducing Quotations in the NT and the Mishnah.” In: JBL 70, pp. 297–307.

24 Miller, C. L. 1996: The Representation of Speech in Biblical Hebrew Narrative: A Linguistic Analysis. Atlanta (Harvard Semitic Museum Monographs 55).

25 Müller-Kessler, Ch. / M. Sokoloff 1999: The Catechism of Cyril of Jerusalem in the Christian Palestinian Aramaic Version. Groningen (A Corpus of Christian Palestinian Aramaic 5).

26 Muraoka, T. 2011: A Grammar of Qumran Aramaic. Leuven (Ancient Near Eastern Studies Suppl. 38).

27 Muraoka, T. / B. Porten 2003: A Grammar of Egyptian Aramaic. 2nd revised ed. Leiden (HdO I/32).

28 Nöldeke, Th. 1966: Kurzgefasste syrische Grammatik. Anhang: Die handschriftlichen Ergänzungen in dem Handexemplar Theodor Nöldekes und Register der Belegstellen bearbeitet von Anton Schall. Darmstadt.

29 O'Connor, M. P. 1980: Hebrew Verse Structure. Winona Lake.

30 O'Connor, M. P. 2002: “Discourse Linguistics and the Study of Biblical Hebrew.” In: A. Lemaire (ed.): Congress Volume Basel 2001. Leiden, pp. 17–42

31 Pat-El, N. 2012: Studies in the Historical Syntax of Aramaic. Piscataway (Perspectives on Linguistics and Ancient Languages 1).

32 Phenix, R. R. 2008: The Sermons on Joseph of Balai of Qenneshrin: Rhetoric and Interpretation in Fifth-century Syriac Literature. Tübingen (Studien und Texte zu Antike und Christentum 50).

33 Rand, M. 2015. “New Data on Aramaic in Classical Piyyut—תשמיע ניחומים ללישה, a Silluq from Shabbat Shimʿu by Yoḥanan ha-Kohen.” In: Aramaic Studies 13, pp. 128–160.

34 Schwiderski, D. 2008: Die alt- und reichsaramäischen Inschriften. Vol. 1: Konkordanz. Berlin (Fontes et Subsidia ad Bibliam pertinentes 4).

35 Shemesh, M. 2016: “שאל—to ask.” In: H.-J. Fabry / U. Dahmen (eds): Theologisches Wörterbuch zu den Qumrantexten. Vol. 3. Stuttgart, pp. 799–802.

36 Shemesh, R. 2006: “Direct Discourse Markers in Mishnaic Hebrew.” In: JSS 51, pp. 45–58.

37 Shinan, A. 1991: “Echoes from Ancient Synagogues: Vocatives and ‘Emendations’ in the Aramaic Targums to the Pentateuch.” In: JQR 81, pp. 353–364.

38 Smith, A. T. 2014: The Representation of Speech Events in Chariton's Callirhoe and the Acts of the Apostles. Leiden (Linguistic Biblical Studies 10).

39 Sokoloff, M. / J. Yahalom 1999: Jewish Palestinian Aramaic Poetry from Late Antiquity: Critical Edition with Introduction and Commentary [Hebrew]. Jerusalem.

40 Stadel, Ch. 2013: The Morphosyntax of Samaritan Aramaic [Hebrew]. Jerusalem.

41 Stadel, Ch. 2014: “Review of N. Pat-El, Studies in the Historical Syntax of Aramaic.” In: Aramaic Studies 12, pp. 135–142.

42 Stadel, Ch. 2016: “Stray Remarks on the Tobit Fragments.” In: Dead Sea Discoveries 23, pp. 206–220.

43 Tal, A. 1980–1983: The Samaritan Targum of the Pentateuch, 3 vols. Tel-Aviv.

44 Tal, A. 2000: A Dictionary of Samaritan Aramaic. Leiden (HdO I/50).

45 Tal, A. 2007: “Torah Quotations in Tibåt Mårqe.” In: L. Díez Merino / E. Giralt-López (eds): Targum y judaísmo: Homenaje al profesor J. Ribera Florit en su 70o aniversario. Barcelona, pp. 237–249.

46 Tal, A. 2009: “A Witness of a Lost Manuscript of Tibåt Mårqe: Sam IX, 46 of St. Petersburg Library” [Hebrew]. In: D. Sivan / D. Talshir / C. Cohen (eds): Zaphenath-Paneach: Linguistic Studies Presented to Elisha Qimron On the Occasion of His Sixty-Fifth Birthday. Beer Sheva, pp. 199–216.

47 Tal, A. 2013: Samaritan Aramaic. Münster (Lehrbücher orientalischer Sprachen III/2). Vogelzang, M. E. 1990: “Patterns Introducing Direct Speech in Akkadian Literary Texts.” In: JCS 42, pp. 50–70.

48 Vries, M. de 2006: “Reported Direct Speech in Dutch.” In: Linguistics in the Netherlands, pp. 212–223.

49 Waltisberg, M. 2009: Satzkomplex und Funktion: Syndese und Asyndese im Althocharabischen. Wiesbaden (Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission 52).

50 Watson, W. G. E. 1983: “Introductions to Discourse in Ugaritic Narrative Verse.” In: Aula Orientalis 1, pp. 253–261.

51 Watson, W. G. E. 1990: “Abrupt Speech in Ugaritic Narrative Verse.” In: Ugarit-Forschungen 22, pp. 415–420.

52 Wensinck, A. J. 1911: Legends of Eastern Saints Chiefly from Syriac Sources. Vol. 1: The Story of Archelides. Leiden.

53 Yassif, E. 2006: “The Hebrew Traditions about Alexander the Great: Narrative Models and their Meaning in the Middle Ages” [Hebrew]. In: Tarbiz 75, pp. 359–407.

54 Zewi, T. 2007: Parenthesis in Biblical Hebrew. Leiden (Studies in Semitic Languages and Linguistics 50).

Share


Export Citation