@article{2011akbar's author = {}, title = {Akbar's Yogavāsiṣṭha in the Chester Beatty Library}, journal = {Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft}, volume = {161}, number = {2}, year = {2011}, abstract = {Summary:Two emperors of the Indo-Muslim Mughal dynasty, Akbar (r. 1556–1605) and his son and heir Ǧahāngīr (r. 1605–1628), are well known for their patronage of arts and crafts. Especially painting was held in high esteem, and father and son almost vied with each other in the production of pictures and illustrated books. Usually, these pieces of art can be easily assigned to the patronage of either Akbar or his son. One of them, however, a Persian translation of the religio-philosophical Laghu-Yogavāsiṣṭha, poses a conundrum concerning its place of origin. Since this manuscript, now kept in the Chester Beatty Library in Dublin, bears an autograph of Ǧahāngīr, it was thought to be made for him.1 Nevertheless, the preface of this text proves clearly that this translation was done at Akbar's behest. The present paper deals with the question, how such contradicting statements could happen. It gives a short overview of the different Persian translations of the Laghu-Yogavāsiṣṭha and, according to a comparison with the Persian text, offers a new identification of seven illustrations in the Chester Beatty manuscript.}, url = {https://doi.org/10.13173/zeitdeutmorggese.161.2.0359} doi = {10.13173/zeitdeutmorggese.161.2.0359} }