Weiter zum Inhalt

The Poetry of Ḥussein ibn ʿAlī Revisited


Seiten 69 - 90

DOI https://doi.org/10.13173/zeitdeutmorggese.161.1.0069




Summary:

The article on the poetry of Ḥussein ibn ʿAlī deals with the long poem that was published in his dīwān, not in its original form, but rather in separate stanzas of five lines each, according to the rhyming letter. The article proves that this long poem could not have been authored by Ḥussein ibn ʿAlī. It certainly belongs to a much later period than the first century of the Muslim era, when Ḥussein lived. The real author cannot be known with certainty. In its second part the article gives the full text of the original Arabic poem followed by an English translation.

Haifa

1 In: ZDMG 155 (2005), pp. 341–364.

2 See: Dīwān al-Ḥussein ibn ʿAli ʿalayhi al-Salām. Ed. Muḥammad ʿAbd al-Raḥīm, Dār al-Mukhtārāt al-ʿArabiyya. Damascus/Beirut 1412/1992. See also my notes on this collection in Kanazi 2005, pp. 357–360.

3 For details on this ms. see K. Vollers: Katalog der Handschriften der Universitätsbibliothek zu Leipzig, II. Leipzig 1906, p. 155.

4 See Ms. O. A. 1539, Gotha, folio 23b.

5 ʿUmar Asāad: „Qaṣida min Ifriqyā.‟ In: Majallat Majmaʿ al-Lugha al-ʿArabiyya bi-Dimashq 51, 3, (July 1976), pp. 574–590.

6 ʿUmar Asāad 1976, p. 579.

7 Moḥammad Ṣādiq Moḥammad (al-Karbāssī): The Anthology (Dīwān) of Imam al-Hussain (Volume one). Hussaini Center For Research. London 2000, pp. 44–61.

8 Karbāssī 2000, I., pp. 63–64.

9 Muḥammad ibn Ḥussein al-ʿĀmilī, known as al-Shaykh al-Bahā'ī: al-Kashkūl. Ed. Mirzā Muḥammad Ṣādiq Nāsirī, Qumm, (n.d.), II, pp. 142–145.

10 في ك: بتارك.

11 في م: وساوى.

12 .في غ وك: فطال

13 .[في م:[مرور

14 .في ك: وقاظها، وهي لا شك خطأ مطبعي

15 .في غ: السير

16 .في غ: تحول

17 .في م: ويسلم .… وحيداً

18 .في ك: وحول

19 ((….في ل: أقطع، وشرحها بقوله:((أقطع من قطع الأمر بالضم قطاعة فهو قطيع أي شديد شنيع جاوز المقدار

20 .في غ: ويلقي

21 .في ك: الترود.، وفي م: التزود لو

22 .في م: وعقبى، وقراءة عجزه في ل: من الجميع

23 .في م: يؤهلهم

24 .[في ب: ولم نك فيهم حلًا، والتصحيح من غ. وفي م: [خير اللدات

25 .في ك: فريد

26 .[في ك: بعد عرسك، وفي م: [وتجلو من عرينك بالتراث

27 .[في م: [فلا وفاء

28 .في م:[انبثاث]، وفي ك: التباث

29 .في ك: مزحجنا، وأضاف في ملاحظة: لم نجد هذه اللغة، والنسخ مختلفة في ضبطها

30 .في غ: باب

31 .في غ: حرزاً

32 .في ك ول: دينك

33 .[في م: للرحمن [تدعو

34 .في م: لطلاب، وفي غ: والستر.، وفي م: السر

35 .في ك ول: خطياً

36 .في غ: بخلف، وفي م: بصرف، وفي ك ول: بظلف، وشرحها في ل بقوله: الظلف مصدر من ظلف نفسه إذا منع من أن تفعل أو تأتي

37 .[في غ: فبادر، وفي م: قبل فوت، وفي ك: كل وقت، وقافيته في م: [عظم الصلاح

38 .[في ك: تشهر.، وفي م: الرزانة [من تجافى وجانب كل أسباب

39 .في غ: خالطت، وقافيته في ب وك: تواخ

40 .في م: الملامة

41 .في غ وك: لقد، وفي ك وم: أن يراها

42 .في م: سعيك.….فبئس

43 .في ب وك: عنك

44 .في م: فألفتك

45 .في م: للترحال [فاسعى]، وفي غ: ولا تسأمنَّ، وفي ب: فلا تتصاممن

46 .في ب: شيب، والتصحيح من غ

47 .في م: غرتك منها، وقافيته في ك: الجذاذ

48 .في ب: فما كالحذر، وفي غ: إياك والحذر، وفي م:فما [للحذر] فيها من، وما أخذناه من ك

49 .في م: ومفتون

50 .في غ: للمقام

51 .في م: على أرض

52 .[في م:[وما

53 .في غ: لذي

54 .في غ: والشيم، وفي ك: والشمم

55 .في ل وم: وهل حي، وفي غ وك: يصان عن

56 .في ك أيغتر

57 .في ك: اعترار

58 .في ك ول: مخالفة المجازي، وفي ب وغ: مخالفة المجاز، وأخذنا بقراءة م

59 .في م: فنحن وكل، والقافية في ب: وفازي، وفي ك: الوفاز؛ والوفاز العجلة

60 .في ك: يختبرها

61 .[في ب وك: ولم نعلم، وفي م:[ولم نعلم بأن لا لبث فيهل] ولا [تفريج

62 .في م: يا مغرور، وفي غ: تبقي

63 .في ك: قاص

64 .في ك: آس

65 .في ب : وكيف، وفي غ: فهل تطيق

66 .في ب: لأوزان وقد أخذنا بقراءة غ وك، وقلفيته في ك: كالرواس

67 .في م: يواسي

68 …في ك: مثبوت. أنظر الآية القرآنية 4/101: يوم يكون الناس كالعهن المبثوث

69 .في غ وك ول: يتغير

70 .،في ب: وتسطك

71 .في ك: الفرايض

72 .في غ: تتبع

73 .في غ: يرجو

74 … في ك: وما ترجوة النجاة … وفوذاً، وفي م: يوم أخذٍ بالنواصي.

75 .أنظر الآية القرآنية 41/55: يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام

76 .في غ: ولست، وفي م: فليس … عن المعاصي

77 .في م: بكل عرف، وفي ك ول: بر الوالدين، وبهذا البيت ينتهي ما ورد من هذه القصيدة في الكشكول

78 .في غ: وإن تشدد يداً بالخير، وفي م: وإن تشدد يداً في الخير

79 .بقي العنوان „قافية الضاد‟ في غ لكن الناسخ سها عن نسخ أبياتها، فقد قفز نظره إلى الأبيات التالية

80 .في م: وإن [تعتض عن] التخليط

81 .في ل: فدع

82 .في م: [وجد] بالنفس [حر] النفس

83 .في ب: ذو

84 .في ب: يرا أن المعارف

85 .في م: تمكنه الجواز

86 .في ب: فظل، وفي ل: وظل

87 .[في م:[خان النفس يوماً

88 .في ب ول: ولا الاصغاء، وفي م: ولا أصغى لنحو الاتعاظ

89 .في ب: ولا بلبس، وفي م: ولا لبس لأثواب، وفي ل: لبس بأثواب

90 .في غ: وإعمال الذي ينجي وينهي، وفي م: والاعمال التي تنجي وتمني بوسعٍ، والفرار

91 .أنظر الآية القرآنية 53/55: يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران

92 .في غ: فما

93 .في غ: بالوداع

94 .في غ: يجد، وفي م: متاع [ذي] الدنيا

95 .في ب خرجاً وفي غ: جرحاً، وأخذنا بقراءة م

96 .في م: ولم

97 .في ب وب: النفوس

98 .في غ: امرءاً، وفي م: إذا بلغ المراد علًا [وعزاً] تولى [عنه في يوم]، وفي ب: امرؤٌ وعليا

99 .في ل: على

100 .في م: عصري لئلا يبغين

101 .[َفي غ: ولو يَر فيه إيثار، وفي م: عاش الفتى…ولم [يرفل بأثواب

102 .في غ: رشاداً

103 .في ب: أردى بمنية التجاف، وفي م: فلا تستصحبن له رشاداً فقد أودى به سبب التجافي؛ وفي غ: أبداً رشاداً

104 .في م: الاتصاف

105 .[في م: [طراً

106 .في م: ستبلغك الندامة….[وتُعقب] حسرة، وفي ل: سيألفك

107 .في م: كيف [يسهو ويأتي] اللهو

108 .في ل: بالفضايح

109 .في غ: محفات؛ وفي ل: مخفوفات؛ وقد تقدم هذا البيت في م على سابقه

110 .في م: ويكثف

111 .في غ: أضحى، وفي م: بأن سروره

112 .في ب ول: بعده، وأخذنا بقراءة غ

113 .في غ: قبر بقا فيه فريداً نأى عنه الأحبة والموالي. وقافية البيت في ب: والموال، وفي م: نأى عنه الأقارب]والموالي[، وجاء هذا البيتثالثاً في هذه القطعة

114 .عجز البيت في ب: ولم تجب مآثرُه المعال؛ وفي غ: ولم يحجب مآثره المعالي

115 .في غ: قطيع، وفي م: ويوم بروزه يوم فظيع

116 .في م: الحشر أفظع. وقافيته فيه: للمقام، وفي ل: في المقام

117 .في م: تشدد

118 .في م: بالخلائق

119 .في ب: أوجدوه، وبعدها في ل: باخلاص وحميد

120 .في ب وغ وم: الأمان

121 .في م: وأُوتيتُ الحياة، وفي ل/: فأفنيت، وبعدها في ب إلى بطلان التواني، وأخذنا بقراءة غ

122 .[في غ: وخلفي للعنان، وفي م: إليك أتوب ….و[جرمي

123 .في م: ويسجن

124 .في ب: الذنوب

125 .في ل وم: البلايا والخطايا

126 .في ب: دقوا، وما أخذناه من غ، وفي م: تفانى الخير والصلحاء زلوا

127 .في م: وصار، وهو الخامس في هذه القطعة في م، والثالث في ل

128 .في ب: وطمع، وفي م: طمع [وجمع]، وأخذنا بقراءة غ ول

129 .2 ،5 ،4 ،3 ،1:ترتيب أبيات هذه القافية أعلاه حسب ب وغ، أما في ل فالترتيب كالآتي

130 .في م: ما جناه

131 .في ب: يُسوى، وفي غ: يُسوي، وقد أخذنا بقراءة ل

132 .في م: فلا كان الذي عقباه شؤم ولا كان النحيس لديه

133 .في م: [فبقِّ] من، وفي ل: وأجزلها وأكملها

134 .في غ: يستشير

135 .في ل: حميد السعي، وفي غ: حميد السعي في ربح رواي

136 .في م: نقي]النفس[، وقد جاء هذا البيت رابعاً .في هذه القطعة، وفي غ: ونائي؛ والوأي الوعد

137 .في م: مغيثاً .… من قرب

138 في غ: في غ … عند الابتلائي. وفي ل: „بعد لائي أي بعد شدة. ‟ وأضاف: „وفي بعض النسخ بالأمن مكان اليسر, والأول أنسب للمعنى. ‟ وترتيب أبيات هذه القافية أعلاه كما في ب؛: 1, 4, 2, 3, 5. وفي ل: 1, 2, 4, 3, 5. ونهاية البيت في م: عند خلو لأي

139 See the Koranic verse 101:4, as translated by M. M. Pickthall in his The Meaning of the Glorious Koran (1953): A day wherein mankind will be as thickly-scattered moths.

140 See the Koranic verse 55/41, as translated by Pickthall: The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet.

141 The word path is the translation of the word ṣirāṭ that occurs in many verses in the Koran. It means here the path that leads to Heavens.

142 See the Koranic verse 55/35, as translated by Pickthall: There will be sent, against you both, heat of fire and flash of brass, and ye will not escape.

Empfehlen


Export Citation