Weiter zum Inhalt

An Early Persian Precursor to the Tales of Sindbād the Seafaring Merchant


Seiten 127 - 141

DOI https://doi.org/10.13173/zeitdeutmorggese.167.1.0127




Discussing a specific tale in context, the present essay is a contribution to the study of pre-modern Middle Eastern narrative culture. The tale under consideration is contained in the anonymous Muǧmal at-tavāriḫ va-'l-qeṣaṣ (Compendium of History and Tales), a historical work compiled in Persian early in the twelfth century. In terms of narrative motifs, the tale of the king of Ḥimyar's adventures contained in the Muǧmal at-tavāriḫ overlaps with the later tale of Sindbād the seafaring merchant's fourth adventure to such an extent as to consider the former a precursor to the latter.

Göttingen

1 Anetshofer, H. 2005: Temporale Satzverbindungen in altosmanischen Prosatexten. Wiesbaden.

2 At-Tanūkhī 1979: Ende Gut, alles gut: Das Buch der Erleichterung nach der Bedrängnis. Transl. by A. Hottinger. Zürich.

3 Bahār, Moḥammad-Taqi (ed.) 1317/1939: Muǧmal at-tavārīḫ wa-'l-qiṣaṣ. Tehran.

4 Baldauf, I. 1994: “Freude nach Bedrängnis? Literarische Geschichten zwischen Osmanisch, Persisch und Tatarisch.” In: I. Baldauf / S. Faroghi / R. Veselý (eds.): Armaǧan: Festschrift für Andreas Tietze. Prague, pp. 29–46.

5 Bellino, F. 2015: “I sette viaggi di Sindbād il marinaio: un romanzo arabo medievale nelle Mille e una notte.” In: L. Capezzone and E. Benigni (eds.): Paradossi delle Notti: dieci studi su Le Mille e Une Notte. Pisa/Rome, pp. 101–129.

6 Brunon, C. F. 1994: “Sindbād avant Sindbād.” In: E. Weber (ed.): Les Mille et Une Nuits: contes sans frontière. Toulouse, pp. 99–113.

7 Buitenen, J. A. B. 1959: Tales of Ancient India. Chicago/London, pp. 218–258.

8 Buzurg ibn Shahriyar of Ramhormuz 1981: The Book of the Wonders of India: Mainland, Sea and Islands. Ed. and transl. by G. S. P. Freeman-Grenville. London / The Hague.

9 Canard, M. 1956: “Les Aventures d'un prisonier arabe et d'un patrice byzantin à l'époque des guerres bulgaro-byzantines.” In: Dumbarton Oaks Papers 9–10, pp. 51–72.

10 Chauvin, V. 1904: Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux arabes publiés dans l'Europe chrétienne de 1810 à 1885. Vol. 8. Liège/Leipzig.

11 Chraïbi, A. / U. Marzolph (eds.) 2016: Sindabad le marin: première traduction en français réalisée par François Pétis de la Croix en 1701. Paris.

12 Eberhard, W. / P. N. Boratav 1953: Typen türkischer Volksmärchen. Wiesbaden.

13 El-Shamy, H. M. 1995: Folk Traditions of the Arab World: A Guide to Motif Classification. Bloomington/Indianapolis.

14 El-Shamy, H. M. 2006: A Motif Index of The Thousand and One Nights. Bloomington/Indianapolis.

15 Forbes, D. (transl.) 1874: Bagh o Bahar, or Tales of the Four Dervishes, translated from the Hindustani of Mir Amman of Dihli. London.

16 Fudge, B. 2006: “Signs of Scripture in the 'City of Brass'.” In: Journal of Qur'anic Studies 8, pp. 88–114.

17 Genequand, Ch. 1992: “Autour de la ville de bronze: d'Alexandre à Salomon.” In: Arabica 29, 3, pp. 328–345.

18 Gibb, E. J. W. (transl.) 1886: The History of the Forty Vezirs, or The Story of the Forty Morns and Eves, written in Turkish by Sheykh-Zāda. London.

19 Goldberg, Chr. 2007: “Schlangenblätter: Die drei S.” In: Enzyklopädie des Märchens. Vol. 12. Berlin / New York, cols. 50–54.

20 Haag-Higuchi, R. 1984: Untersuchungen zu einer Sammlung persischer Erzählungen: Čihil wa-šiš ḥikāyāt yā ǧāmiʿ al-ḥikāyāt. Berlin.

21 Haddawy, Husain 1995: The Arabian Nights. Vol. 2: Sindbad and Other Popular Stories. New York / London.

22 Ḫadiš, Pegāh / Moḥammad Jaʿfari (Qanavāti) (eds.) 1390/2011: Jāmeʿal-ḥekāyāt, bar asās-e noskhe-ye āstān-e qods-e reżavi. Tehran.

23 Hajjar, O. 2012: Die Messingstadt: Eine Erzählung aus Tausendundeiner Nacht – Architektur einer Heiligwerdung. Wiesbaden.

24 Hamori, A. 1974: “An Allegory from the Arabian Nights: The City of Brass.” In: id.: On the Art of Medieval Arabic Literature. Princeton, N. J., pp. 145–163.

25 Hazai, G. / A. Tietze (eds.) 2006: Ferec baʿd eş-şidde: „Freud nach Leid“ (Ein frühosmanisches Geschichtenbuch). 2 vols. Berlin.

26 Ibn Rusta, Ahṃad b. ʿUmar Abū ʿAlī 1990: Kitāb al-Aʿlāq an-nafīsa. Ed. by M. J. de Goeje. Beirut.

27 Margoliouth, D. S. 1905: Review of: Deliverance after Stress (Al-Faraj baʿd alshiddah) by Abu ʿAlī Al-Muḥassin Al-Tanūkhī […]. In: Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, pp. 425–426.

28 Marzolph, U. 1992: Arabia ridens: Die humoristische Kurzprosa der frühen adab-Literatur im internationalen Traditionsgeflecht. 2 vols. Frankfurt a. M.

29 Marzolph, U. 1999a: “Messingstadt.” In: Enzyklopädie des Märchens. Vol. 9. Berlin / New York, cols. 599–602.

30 Marzolph, U. (ed.) 1999b: Das Buch der wundersamen Geschichten: Erzählungen aus der Welt von 1001 Nacht. Munich.

31 Marzolph, U. 2014: “Making Sense of the 'Nights': Intertextual Connections and Narrative Techniques in the 'Thousand and One Nights'.” In: Narrative Culture 1, 2, pp. 239–258.

32 Marzolph, U. 2016: “A Scholar in the Making: Antoine Galland's Earl Travel Diaries in the Light of Comparative Folk Narrative Research.” In: Middle Eastern Literatures 18, 3, pp. 283–300.

33 Marzolph, U. 2017: Relief after Hardship: The Ottoman Turkish Model for the Thousand and One Days. Detroit.

34 Marzolph, U. / R. van Leeuwen 2004: The Arabian Nights Encyclopedia. 2 vols. Santa Barbara.

35 Maspéro, G. 2002: Popular Stories of Ancient Egypt. Ed. H. El-Shamy. Santa Barbara.

36 Maten, E. P. 1973: Budhasvāmin's Bṛhatkathāślokasaṃgraha: A Literary Study of an Ancient Indian Narrative. Leiden.

37 Montgomery, J. E. 2001: “Ibn Rusta's Lack of 'Eloquence,' the Rus, and Samanid Cosmography.” In: Edebiyat 12,1, pp. 73–93.

38 Najmabadi, S. / S. Weber (eds.) 2000: Mudjmal at-tawārīkh wa-l-qiṣaṣ: Eine persische Weltgeschichte aus dem 12. Jahrhundert, nach den Hss. Heidelberg, Berlin, Dublin und Paris herausgegeben und bearbeitet. Edingen-Neckarhausen.

39 Pinault, D. 1992: Story-Telling Techniques in the Arabian Nights. Leiden.

40 Pomerantz, M. 2015: “Tales from the Crypt: On Some Uncharted Voyages of Sindbād the Sailor.” In: Narrative Culture 3,1 (2015), pp. 250–269.

41 Romuz-e Ḥamze, lithographed copy Tehran 1273–1276/1857–1859.

42 Ṣafā, Zabiḥollāh 1373/1994: Tārikh-e adabiyāt dar Irān. vol. 5,3. Tehran.

43 Schefer, Ch. (ed.) 1881: Journal d'Antoine Galland pendant son séjour à Constantinople (1672–1673), publié et annoté. 2 vols. Paris (repr. Frankfurt a. M. 1994).

44 Šeʿār, Ğaʿfar (ed.) 1347/1968: Qeṣṣe-ye Ḥamze (Ḥamze-nāme). Tehran.

45 Thompson, S. s. a.: Motif Index of Folk Literature. 6 vols. Bloomington/Indianapolis.

46 Tietze, A. 1957: “Das türkische Ferec baʿd eş-şidde als Medium der Wanderung orientalischer Stoffe ins Abendland.” In: Z. V. Togan (ed.): Proceedings of the Twenty-Second Congress of Orientalists held in Istanbul, September 15th to 22nd, 1951. Leiden, Vol. 2, pp. 412–420.

47 at-Tanūḫī, Abū ʿAlī al-Muḥassin b. ʿAlī 1978: Kitāb al-Faraj baʿd al-shidda. Ed. ʿAbbūd al-Šāliǧī. Beirut.

48 Todorov, T. 2006: “Narrative Men.” In: Marzolph, U. (ed.) 2006: The Arabian Nights Reader. Detroit, pp. 226–238.

49 Uther, H.-J. 2004: The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography. Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. 3 vols. Helsinki.

Empfehlen


Export Citation