Weiter zum Inhalt

Bei den sibirischen Türkvölkern übliche Namen für Eichhörnchen, Flughörnchen und Streifenhörnchen


Seiten 687 - 698

DOI https://doi.org/10.13173/zeitdeutmorggese.164.3.0687




Summary

The present paper deals with euphemisms used by the Turkic peoples of Siberia for sqirrel, flying squirrel and striped squirrel. Because of superstitious or animistic imaginations they replace the proper names of the mentioned animals during the hunt, but also in every day life, especially in women's language. Such designations are motivated by specific external characteristics, behaviour and utility. Sometimes the taboo is avoided by using either the names of other animals or foreign names for squirrels.

Frankfurt a. M.

1 B I = N. A. Baskakov: Dialekt černevyx tatar (tuba-kiži). Moskva 1966.

2 B II = N. A. Baskakov: Dialekt kumandincev (kumandy-kiži). Moskva 1972.

3 B III = N. A. Baskakov: Dialekt lebedinskix tatar-čalkancev (kuu-kiži). Moskva 1985.

4 Bir = R. M. Birjukovič: Leksika čulymsko-tjurkskogo jazyka. Posobie k speckursu. Saratov 1984.

5 Cincius, V. (Otv. Red.) 1975–1977: Sravnitel'nyj slovar' tunguso-man'čžurskix jazykov. T. 1. 2. Leningrad.

6 Clauson, G. 1972: An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford.

7 DLT = Kâşgarli Mahmud: Dîvânü lûgati't-Türk. Tıpkıbasım. Ankara 1990.

8 DSJaJa = P. S. Afanas'ev (Sost.): Dialektologičeskij slovar' jakutskogo jazyka. Moskva 1976.

9 Hauenschild, I. 2003: Die Tierbezeichnungen bei Mahmud al-Kaschgari. Wiesbaden (Turcologica 53).

10 Ilm = N. I. Ilminskij: Grammatika altajskago jazyka. Kazan' 1869.

11 J = N. A. Jaimova: Tabuirovannaja leksika i ėvfemizmy v altajskom jazyke. Gorno-Altajsk 1990.

12 JaRS = P. A. Slepcov (Red.): Jakutsko-russkij slovar'. Moskva 1972.

13 Joki, A. J. 1952: Die Lehnwörter des Sajansamojedischen. Helsinki.

14 Katanov, N. F. 1903: Opyt izsledovanija urjanxajskago jazyka. Kazan'.

15 Lessing, F. D. 1960: Mongolian-English dictionary. Berkeley / Los Angeles.

16 ORS = N. A. Baskakov/T. M. Toščakova (Sost.): Ojrotsko-russkij slovar'. Moskva 1947.

17 Pallas, P. S. 1811: Zoographia Rosso-Asiatica. T. 1. Petropoli.

18 Pek = Ė. K. Pekarskij: Slovar' jakutskogo jazyka. T. 1–3. Moskva 1907–1930.

19 ŠRRŠ = N. N. Kurpeško-Tannagaševa / F. Ja. Apon'kin: Šorsko-russkij i russko-šorskij slovar'. Kemerovo 1993.

20 ŠRS = M. L. Sudočakov / G. D. Čul'žanov / G. V. Kostočakov (Sost.): Šorsko-russkij slovar'. Novokuzneck 1992.

21 Tatarincev, B. I. 2000: Ėtimologičeskij slovar' tuvinskogo jazyka. 1. Novosibirsk.

22 Tekin, T. 1988: Orhon yazıtları. Ankara.

23 TofRS = V. I. Rassadin: Tofalarsko-russkij / Russko-tofalarskij slovar'. Irkutsk 1995.

24 TR = Ė. R. Tenišev (Red.): Tuvinsko-russkij slovar'. Moskva 1968.

25 TSTJa = D. A. Monguš (Red.): Tolkovyj slovar' tuvinskogo jazyka. T. I. Novosibirsk 2003.

26 TuvRS = A. A. Pal'mbax (Sost.): Tuvinsko-russkij slovar'. Moskva 1955.

27 Verb = V. Verbickij: Slovar' altajskago i aladagskago narečij tjurkskago jazyka. Kazan' 1884.

28 WB = W. Radloff: Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte. Bd. 1–4. Sanktpeterburg 1893–1911.

29 XRS = N. A. Baskakov / A. I. Inkižekova-Grekul (Sost.): Xakassko-russkij slovar'. Moskva 1953.

30 Zelenin, D. K. 1929: „Tabu slov u narodov vostočnoj Evropy i severnoj Azii. Č. I: Zaprety na oxote i inyx promyslax.‟ In: Sbornik Muzeja Antropologii i Ėtnografii 8, S. 1–151.

Empfehlen


Export Citation