Weiter zum Inhalt

The Riddle of בבת עין


Seiten 71 - 79

DOI https://doi.org/10.13173/zeitdeutmorggese.167.1.0071




We study the unique biblical Hebrew expression בבת עין and suggest that the word בבה and the expression בבת עין were borrowed from the Akkadian compound pappāt īni(m).

1 AHw = W. F. von Soden: Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden 1965–1981.

2 Ben Yehuda, E. 1960: Dictionary and Thesaurus of the Hebrew Language. Jerusalem / New York.

3 Bolozky, S. 1994: “On the formation of diminutives in Modern Hebrew morphology.” In: Hebrew Studies 35, pp. 47–63.

4 Breuer, Y. 2007: “Lexical Innovations in Babylonian Amoraic Hebrew.” In: Lešonenu 69, pp. 51–68.

5 Brody, R. 1994: Teshuvot Rav Natronai Bar Hilai Gaon. Jerusalem.

6 CAD = I. J. Gelb et al. (eds.): The Assyrian Dictionary. Chicago 1955–2007.

7 DCE = D. J. A. Clines (ed.): The Dictionary of Classical Hebrew. Sheffield 1995.

8 Drower, E. S. / R. Macuch 1963: A Mandaic Dictionary. Oxford.

9 Fincke, J. C. 2000: Augenleiden nach keilschriftlichen Quellen. Würzburg (Würzburger Medizinhistorische Forschungen 70).

10 Fincke, J. C. 2009: “Cuneiform Tablets on Eye Diseases: Babylonian Sources in Relation to the Series DIŠ NA IGI-šú GIG.” In: A. Attia / G. Buisson (eds.): Advances in Mesopotamian Medicine from Hammurabi to Hippocrates. Proceedings of the International Conference “Oeil malade et mauvais oeil”, Collège de France, Paris, 23rd June 2006. Leiden (Cuneiform Monographs 37).

11 Finley, T. J. 1988: “The Apple of His Eye (bābat ʾênô) in Zechariah II 12.” In: Vetus Testamentum 38, pp. 337–338.

12 GAG 1969 = W. F. von Soden: Grundriss der Akkadischen Grammatik. Rom (Analecta Orientalia 33/47).

13 Goshen-Gottstein, M. 1978: “The Language of Targum Onqelos and the Model of Literary Diglossia in Aramaic.” In: JNES 37, pp. 169–179.

14 Greenberg, J. H. 1950: “The Patterning of Root Morphemes in Semitic.” In: Word 6, pp. 162–181.

15 HALOT = L. Kohler / W. Baumgartner: The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Leiden 1996.

16 Hava, J. G., S. J. 1982: Al-Faraid. Arabic-English Dictionary. Beirut.

17 Holma, H. 1911: Die Namen der Körperteile im Assyrisch-Babylonisch. Leipzig.

18 JPS = Adele Berlin / Marc Zvi Brettler (eds.): The Jewish Study Bible. Oxford 1985.

19 Kutscher, E. Y. 1958: “The Language of the Genesis Apocryphon: A Preliminary Study.” In: Scripta Hierosolyminata 4, pp. 1–35.

20 Maʾagarim 2014: The Historical Dictionary Project. The Academy of the Hebrew Language (Internet source).

21 Mankowski, P. V. 2000: Akkadian Loanwords in Biblical Hebrew. Winona Lake, Indiana (Harvard Semitic Studies 47).

22 SED = A. Militarev / L. Kogan: Semitic Etymological Dictionary. Vol. I. Anatomy of Man and Animals. Münster 2000.

23 O'Callaghan, R. T. 1954: “Echoes of Canaanite Literature in the Psalms.” In: Vetus Testamentum 4, pp. 164–176.

24 Sokoloff, M. 1990: A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic. Bar-Ilan.

25 Sokoloff, M. 2002: A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic. Bar-Ilan.

26 Sokoloff, M. 2009: A Syriac Lexicon. Indiana/New-Jersey.

27 Tawil, H. 2009: Akkadian Lexicon Companion for Biblical Hebrew Etymological, Semantic and Idiomatic Equivalence. Jersey City.

Empfehlen


Export Citation