Weiter zum Inhalt

Verborgene Tugend: Liu Yuan über Laozi. Teil V einer Reihe kommentierter Übersetzungen von fünf Inschriften aus der Liumen-Tradition in der daoistischen Anthologie Chongkan Daozang jiyao

Volker Olles


Seiten 173 - 190

DOI https://doi.org/10.13173/zeitdeutmorggese.171.1.0173




This contribution is the last in a series of articles presenting the texts and annotated translations of five stele inscriptions, which were included in the collection Chongkan Daozang jiyao 渳刊澭稱烑癿 (Reedited Essentials of the Daoist Canon), a Daoist anthology published in 1906 at the monastery Erxian An 二 仙 簌 (Hermitage of the Two Immortals) in Chengdu (Sichuan). The inscriptions in question were, with one exception, composed to commemorate the renovation or rebuilding of temple halls and other structures belonging to either the Erxian An or the adjacent Qingyang Gong 梮羊宮 (Palace of the Grey Goat), and were included in the relevant sections of the Chongkan Daozang jiyao. All texts share a common derivation from the Liumen 劉 檀 (Liu School) tradition. The term Liumen refers to the teachings of the Confucian scholar Liu Yuan 劉 沅 (1768–1856) as well as a quasi-religious movement, which was based on Liu’s thought and flourished in late imperial and Republican times. Liu Yuan and the following Liumen patriarchs were patrons of the Qingyang Gong and the Erxian An, and the two Daoist sanctuaries, among other temples in Chengdu and its environs, were supported by the Liumen community. The present article contains a full translation of Liu Yuan’s Laozi kaobian 翿子翽灘 (Critical Study of Laozi). Among the five inscriptions preserved in the Chongkan Daozang jiyao, this text is the only one which does not commemorate any concrete renovation project, but contains Liu’s personal appraisal of Laozi. According to the Daoist tradition, Laozi manifested himself twice at the location of today’s Qingyang Gong, and the temple is consequently dedicated to the cult of Laozi. From the early 19th century to the middle of the 20th century, the Qingyang Gong received substantial support from the Liu family and Liumen adherents, and it is obvious that the Liumen community was significantly involved in the management of this ancient sanctuary. In 1905, the text Laozi kaobian was copied by the scholar and eminent Liumen adherent Yan Kai 枱 楷 (1877–1927) to be inscribed on a stele in the Qingyang Gong. The stele was erected under the auspices of the Qingyang Gong’s abbot and with the support of the then Liumen patriarch and other donors. The original stele is not extant, only a precious rubbing of the text survived in a private collection. Moreover, the compilers of the Chongkan Daozang jiyao included the Laozi kaobian in the section Qingyang Gong beiji 梮羊宮碑痨 (Stele Inscriptions of the Qingyang Gong) of the anthology. Thus, in the early 20th century, Liu Yuan’s treatise served as a visible written artefact manifesting the Liumen community’s patronage of the Qingyang Gong.

Chengdu

1 Bai Juyi shiji jiaozhu 白居易疗椺校注. (Tang 唐) Bai Juyi 白居易; Komp./Komm.

2 Xie Siwei 瓣思煒. Beijing 2006 (Neudruck 2019).

3 Campany, R. F. 2002: To Live as Long as Heaven and Earth: A Translation and Study of Ge Hong’s Traditions of Divine Transcendents. Berkeley u. a.

4 Chen Weifang 榍偉絍 2016: „Liu Yuan Laozi bian shike taben kao 劉沅《翿子灘》石刻拓本翽.“ In: Jinshi mo yuan 港石墨緣 2, S. 8–10.

5 Chongkan Daozang jiyao 渳刊澭稱烑癿 (undatierter Neudruck von den Original- Holzdruckplatten). Hrsg. Yan Yonghe 橅永和/ He Longxiang 獀恳斜/ Peng Hanran 彭瀚然 et al. Chengdu 1906.

6 Ciyuan 灓源. Hrsg. He Jiuying 何九盈/ Wang Ning 王寧/ Dong Kun 箝琨. Beijing 32018.

7 Daojiao da cidian 澭教大灓典. Hrsg. Li Shuhuan 李叔潼. Hangzhou 1987 (Nachdruck der Taiwan-Edition 1979, Neudruck 1990).

8 DZ: Daozang 澭 稱 . Shanghai/Beijing/Tianjin 1996. Die Titelnummern folgen K. Schipper: Concordance du Tao-tsang: titres des ouvrages. Paris 1975.

9 Eichhorn, W. 1973: Die Religionen Chinas. Stuttgart u. a.

10 Fairbank, J. K. 21991: Geschichte des modernen China 1800–1985. München. Güntsch, G. 1988: Das Shen-hsien chuan und das Erscheinungsbild eines Hsien. Frankfurt a. M. u. a.

11 Guwen guanzhi 古文癀止 (Yan-Wen duizhao 瘀文對照). Übers./Komm. Que Xunwu 樫勛吾 u. a. Changsha 31988 (Neudruck 1992).

12 Han Shi waizhuan jishi 栭疗外傳椺渵. (Han 漢) Han Ying 栭嬰; Komm. Xu Weiyu 痏維澇. Beijing 1980 (Neudruck 2019).

13 Huaixuan quanshu 槐焮全書 (ergänzte Faksimileausgabe der gesammelten Werke von Liu Yuan 劉沅). Chengdu 2006.

14 Huaixuan zazhu waibian 槐焮椤箩外編. Hrsg. Liu Xianxin 劉咸炘. Chengdu: Fujing tang 扶經堂, 1928.

15 Kaderas, C. 2000: „Das Yuan dao des Han Yu (768–824) – Analyse und vollständige Übersetzung.“ In: ZDMG 150, S. 243–267.

16 Kaltenmark, M. 1981: Lao-tzu und der Taoismus. Frankfurt a. M.

17 Kohn, L. 1998: God of the Dao: Lord Lao in History and Myth. Ann Arbor.

18 Kongzi jiayu shuzheng 孔子家畢疏璷. Komp. (Qing 清) Chen Shike 榍士珂. Nanjing 2017.

19 Laojun lishi yinghua tushuo 翿君歷世應化圖畖(undatierter Neudruck von den Original-Holzdruckplatten). Hrsg. Wang Fuyang 王 伏 榃 et al. Chengdu 1936.

20 Moritz, R. (Hrsg., Übers.) 1998: Konfuzius. Gespräche (Lun-yu). Stuttgart (Neudruck 2005).

21 Olles, V. 2012: „The Gazetteer of Mt. Tianshe – How the Liumen Community Reshaped a Daoist Sacred Mountain.“ In: Ph. Clart (Hrsg.): Chinese and European Perspectives on the Study of Chinese Popular Religions. Taibei, S. 229–263.

22 Olles, V. 2013a: Ritual Words: Daoist Liturgy and the Confucian Liumen Tradition in Sichuan Province. Wiesbaden (AKM 83).

23 Olles, V. 2013b: „Der Wahre Mensch von der Smaragdgrotte. Teil I einer Reihe kommentierter Übersetzungen von fünf Inschriften aus der Liumen-Tradition in der daoistischen Anthologie Chongkan Daozang jiyao.“ In: ZDMG 163, S. 485–504.

24 Olles, V. 2016: „Der Palast der Grauen Ziege. Teil II einer Reihe kommentierter Übersetzungen von fünf Inschriften aus der Liumen-Tradition in der daoistischen Anthologie Chongkan Daozang jiyao.“ In: ZDMG 166, S. 443–466.

25 Pregadio, F. (Hrsg.) 2008: The Encyclopedia of Taoism. London/New York. Qing Xitai 卿希泰 (Hrsg.) 21996: Zhongguo Daojiao shi 中國澭教史. Chengdu.

26 Reiter, F. C. (Hrsg.) 1990: Leben und Wirken Lao-Tzu’s in Schrift und Bild: Laochün pa-shih-i hua t’u-shuo. Würzburg.

27 Shiji 史痨. (Han 漢) Sima Qian 司晔澉. Beijing 2014 (Neudruck 2018).

28 Sishu zhangju jizhu 四書章句椺注. (Song 宋) Zhu Xi 朱熹. Beijing 22012 (Neudruck 2018).

29 Slingerland, E. G. (Übers.) 2003: Confucius. Analects: With Selections from Traditional Commentaries. Indianapolis/Cambridge.

30 van Ess, H. 2003: Der Konfuzianismus. München.

31 Wenxin diaolong 文心椫恳. (Liang 梁) Liu Xie 劉勰; Komm. (Qing 清) Huang Shulin 愽叔琳/(Qing 清) Ji Yun 紀昀/ Liu Xianxin 劉咸炘/ Li Xiang 李疍; Komp. Qi Liangde 戚綑德. Shanghai 2015 (Neudruck 2019).

32 Wilhelm, R. (Übers.) 1988: Dschuang Dsi: Das wahre Buch vom südlichen Blütenland. München.

33 Wilhelm, R. (Übers.) 1994 (Übers.): Kungfutse: Gespräche. Lun Yü. München.

34 Wilhelm, R. (Übers.); Wilhelm, H. (Hrsg.) 1997: Kungfutse: Schulgespräche. Gia Yü. München. Zangwai daoshu 稱外澭書. Hrsg. Hu Daojing 缟澭梤 et al. Chengdu 1992–1994. Zhanguo ce 戰國策. Komp. (Han 漢) Liu Xiang 劉向. Shanghai 21998 (Neudruck 2018).

35 Zhouyi yizhu 周易璑注. Übers./Komm. Huang Shouqi 愽壽祺/ Zhang Shanwen 張善文. Shanghai 2018 (Neudruck 2019).

36 Zhu Xin 朱欣 1990: „Bei tie bingju de shufajia Yan Kai 碑帖並緷的書法家枬楷.“ In: Wenshi zazhi 文史椤志 1990.5, S. 40f.

37 Zhuangzi jishi 籶子椺渵. (Qing 清) Guo Qingfan 漓慶稗. Beijing 32012 (Neudruck 2019).

Empfehlen


Export Citation